Apresentação

O Forlibi surgiu da necessidade de unir as línguas brasileiras de imigração com o objetivo de instaurar um diálogo permanente entre estas comunidades linguísticas, e se propõe a ser um espaço de pesquisa, mediação e articulação política em variadas frentes para o fortalecimento das mesmas. Reunindo falantes e representantes das línguas de imigração e de instituições parceiras, tem como propósito delinear ações coletivas para a promoção das línguas nas políticas públicas em nível nacional.

quarta-feira, 28 de maio de 2014

Revista Talian Brasil

Revista Talian Brasil

A revista Talian Brasil é escrita em talian e em português. A primeira edição da revista foi lançada em março de 2013 e atualmente já possui mais de 10 edições publicadas. Algumas delas podem ser visualizadas no site da revista

Para maiores informações sobre a publicação, além do site, consulte também sua página no Facebook.

segunda-feira, 26 de maio de 2014

Vídeo mostra locutor de rádio que apresenta notícias da Seleção brasileira para toda a cidade - em alemão

Ido Alhert, de Westfália, cidade de descendentes alemães no RS, é um locutor de rádio que leva as notícias da Seleção brasileira para toda a cidade - em alemão



Confira abaixo o vídeo produzido na cidade, que mostra Ido e os moradores de Westfália.




terça-feira, 20 de maio de 2014

Sessão Especial celebra o Dia da Etnia Italiana no Rio Grande do Sul

A Câmara de Vereadores e o Poder Público de Serafina Corrêa-RS realizaram ontem, 19/05, uma sessão especial em homenagem ao Dia da Etnia Italiana no Rio Grande do Sul, que é comemorado hoje, 20 de maio. Reproduzimos a seguir o convite para a sessão especial.


Sessão Especial para celebrar o Dia da Etnia Italiana no Rio Grande do Sul

Câmara de Vereadores e Poder Público convidam a comunidade Serafinense para comemorar e refletir sobre esta importante data

O Dia da Etnia Italiana no Rio Grande do Sul é comemorado no dia 20 de Maio, e foi instituído através da Lei Estadual nº 11.595, de 03 de abril de 2001. Com cunho histórico, a data também tem o objetivo de fomentar os elementos culturais para manter a memória sempre viva. Trata-se também de um momento para promover a preservação de uma identidade cultural, resgatando as raízes, o modo de vida, hábitos, expressões, manifestações e costumes dos antepassados.

Comemorar essa data é redescobrir a história e reviver fatos que deram base ao desenvolvimento que hoje temos alcançado. É reconstruir uma trajetória e refazer um percurso que gerou mudanças no nosso modo de ser, estar e viver. Pela importância desta data para nosso Município e Estado, o Poder Legislativo Municipal realizará uma Sessão Especial alusiva ao Dia da Etnia Italiana no Rio Grande do Sul, com apoio do Poder Executivo. A comunidade é convidada a participar da celebração na próxima segunda-feira (19), no Plenário da Câmara, recordar e reviver costumes, além de ter a oportunidade de saber mais sobre a imigração italiana e sua contribuição aos gaúchos.

Sessão Especial da Câmara de Vereadores de Serafina Corrêa
Data: 19 de maio de 2014, segunda-feira
Horário: 18 horas
Local: Plenário Darcy Sobreira Soccol

domingo, 18 de maio de 2014

Livros Cantando in Talian são lançados na Itália

Cantando in Talian, de Giorgia Miazzo

Clique na imagem para ampliar

Na próxima quinta-feira, 22 maio às 20:45, na cidade de Caldogno (Vicenza), Itália, na "Sala Nobile" de "Villa Caldogno", Giorgia Miazzo fará uma apresentação de seu projeto e publicações Cantando in Talian, dois livros sobre a emigração da região do Vêneto para o Brasil. Um dos livros é histórico e de pesquisa ao passo que o outro é didático para a aprendizagem da língua taliana mediante a música. A noite vai ser acompanhada de dança, música ao vivo e poesia. Entrada gratuita.

Viste o site da autora aqui e obtenha mais informações sobre o livro aqui.

sábado, 17 de maio de 2014

Dissertação descreve processos envolvidos na variação e constituição da língua brasileira de imigração alemã vestfaliano

Variação e contatos linguísticos do vestfaliano rio-grandense 

A dissertação de mestrado intitulada Variação e contatos linguísticos do vestfaliano rio-grandense falado no Vale do Taquari foi recentemente defendida por Aline Horst, aluna do Programa de Pós-Graduação em Letras, da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), sob a orientação do Prof. Dr. Cléo Vilson Altenhofen.

Confira abaixo o resumo da dissertação.

RESUMO
A presente Dissertação apresenta as etapas e os resultados de uma pesquisa que objetiva descrever os processos envolvidos na variação e constituição da língua brasileira de imigração alemã vestfaliano (We, também conhecida como sapato-de-pau, Plattdüütsch), identificando aspectos de sua configuração linguística e as territorialidades de uso e manutenção dessa língua em um contexto de plurilinguismo e de contato com variedades do português (Pt) e do alemão (Dt - Deutsch), sobretudo do Hunsrückisch (Hrs), alemão-standard (StDt, Standarddeutsch) e Hochdeutsch local (Hdt), no Vale do Taquari, Rio Grande do Sul, Brasil. Trata-se de uma área linguística bem delimitada que engloba as localidades situadas em Westfália, Teutônia, Colinas e Imigrante. Para a realização do estudo, seguiu-se a metodologia do projeto ALMA-H (Atlas Linguístico-Contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata: Hunsrückisch), que se orienta pelos pressupostos da dialetologia pluridimensional e relacional, conforme Thun (1998). Esse modelo fundamenta-se na análise da variação linguística em diferentes dimensões (princípio da pluridimensionalidade) que combinam tempo (mudança linguística), espaço (migrações e territorialidades) e sociedade (diferentes segmentos sociais). No presente estudo, realizaram-se entrevistas com 31 falantes bilíngues Pt/We das quatro comunidades, distribuídos em quatro grupos, conforme a idade (geração velha, GII, e jovem, GI – dimensão diageracional) e o nível sócio-cultural (escolaridade básica ou superior, respectivamente Cb e Ca – dimensão diastrática). Foi, para tanto, utilizada uma versão simplificada do questionário do ALMA-H, adaptada ao We. Os resultados apontam uma pequena redução de marcas do vestfaliano nos dados das gerações mais novas (GI), especialmente de Teutônia (CbGI) e Colinas (CaGI e CbGI). Essa tendência não pode, no entanto, ser relacionada ao nível sócio-cultural (Ca e Cb), mas aos contatos e à mobilidade dos informantes. As marcas dialetais ainda presentes na fala dos informantes das localidades do Vale do Taquari permitem reconhecer semelhanças com o vestfaliano falado nas proximidades de Hasbergen, região de Tecklenburg e Osnabrück, na Alemanha (região de origem dos imigrantes), como mostram dados do Digitaler Wenker-Atlas (DiWA). A análise das territorialidades de uso do vestfaliano, adicionalmente à descrição do grau de presença de marcas dessa variedade nos diferentes grupos de fala, releva o papel da família como principal fonte de input dos falantes da variedade vestfaliana em todas as gerações, já que nos espaços públicos prevalecem outras variedades em contato, sobretudo Pt e Hdt e, em menor escala, Hrs. Esta situação traz consigo uma gradativa substituição da língua minoritária We pelo português, influenciada principalmente pela escola. Nas gerações mais velhas e/ou com maior nível de instrução, os dados apontam uma presença maior do StDt e do Hdt, variedade esta muito próxima ao StDt e comum entre alguns falantes das localidades. Por fim, não se pode ignorar a influência da religião na propagação de marcas do alemão (sobretudo Hdt), lembrando que todos os informantes da pesquisa são evangélicos luteranos (IECLB – Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil) e, especialmente os das gerações mais velhas, que frequentaram o ensino confirmatório em língua alemã ou tiveram contato com textos escritos em StDt.